Day 14: Gnocchi

Cooking on board is difficult when you have Atlantic waves, as things tend to fall down in the rolling boat and pots may fly through the galley (Kombüse) if not secured. Nevertheless, Markus and Finn never fail to produce excellent food, like Bärlauch-Pesto with Gambas and Spaghetti, or self made Gnocchi, and always fresh bread.

Das 13: Chafed Halyard

Not far away from the ill-reputed Bermuda triangle, where things tend to disappear without any trace, in the deepest night, deckhand Markus looks up from the helm (Steuerrad) to check our light wind sail Gennaker. It’s gone. He looks into the stars where once the 110 sqm sail had been. The sail had stopped flying and started swimming and then diving without giving notice. A chafed Halyard (durchgescheuertes Fall zum Hochziehen des Segels) was the culprit (Übeltäter). After a short moment of confusion the crew of three managed to catch the sail and to pull it on board. This happened three days ago, and the sail is flying again.

Day 12b: Bordroutine Angeln

Bisher verstand ich unter Angeln mit Hilfe eines Köders einen Fisch – wenn möglich zum Verzehr – zu fangen. Anscheinend ist das auf der ORINOCO anders. Hier schleppen wir von Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang Köder hinter dem Boot her, welche aus unterschiedlichsten Gründen, ständig getauscht werden. An den eingeholten Ködern werden alsdann Knoten erneuert (oft mehrmals hintereinander), Haken geschärft und Gewichte neu verteilt. Leider nur mit mäßigem Erfolg. Der bisher einzige Fisch unbekannter Art hatte mehr Gräten als Fleisch. Dafür wurde dann auch noch das Bier zum Abendessen, welches gerade stattfand, verschüttet. Heute neue Technik. Um das Boot wimmelt es nur so von Fischen. Angel vom Heck an den Bug und seitlich einbringen ….. wieder nichts. Beim Badestop hat dann der Skipper Unterwasseraufnahmen von den Fischen gemacht. Zu den Bildern gibt es dann morgen Bratkartoffeln mit Gurkensalat. So vergeht die Zeit. (Gastbeitrag Markus)

Day 12a: Bordroutine Essen

Wurde die ersten Tage noch ein Menü-Vorschlag besprochen und gekocht, so wich diese schnell dem System: es kommt auf den Tisch was reif ist. Dabei hilft unser ausgeklügeltes „Proviant-Management”. Aus dem Aufbewahrungsnetz wandert das reife, manchmal auch überreife Obst in das Verbrauchsnetz. Zuständig hierfür ist Proviantmeister Finn. Damit stehen die Hauptbestandteile für die Zwischenmahlzeit und das Abendessen fest. Nach nunmehr 10 Tagen auf See kann man sagen, dass wir erstaunlich wenig wegwerfen mussten. Doch die nächsten Tage werden wir unseren Essenplan wieder umstellen müssen. Frischware Ende. Aber keine Bange, auch dann haben wir noch leckere Sachen auf dem Plan ….. (Gastbeitrag Markus)

Day 11: Snorkeling with Tunas

For hours now we tried to catch one of the twenty small tunas that follow our boat. But they didn’t like even one of the seven different lures (Köder) we trolled behind our boat. So we gave up and decided to be friendly with them. It is the first time I snorkelled with tunas, I believe they were little tunny (false albacore). As there were some jelly fish around we could not classify as harmless or not, it was a short encounter.

Day 10: The Horse Latitudes and the Sargasso Sea

A band of variable winds extends across the Atlantic to the north of the NE trade winds. This is an area of high atmospheric pressure and the winds are often very light and long periods of calms are common – like now. This is the area of the Horse Latitudes (Roßbreiten) and the infamous Sargasso Sea where sailing ships in the old days used to be becalmed for days on end (until they had to kill the horses they had on board). We are crossing this area in direction North. First, in light winds, we set our large and thin light wind sail, the Gennaker. But for 24 hours now we use the engine and expect to do so another 12 hours. Luckily, we loaded 6 extra Diesel canisters…

Day 9 Gastbeitrag: Wer und warum Hand gegen Koje?

Moses (Leichtmatrose) oder Salzbuckel (Seemann der alle Meere befahren hat)? Ich denke weder, noch. Man sollte schon ein Stück Erfahrung mitbringen und damit meine ich nicht nur in Hinsicht auf die Führung eines Segelbootes und der Seemannschaft, sondern Teamfähigkeit, Offenheit und Toleranz. Es handelt sich schließlich nicht um eine Woche „lnselhüpfen” mit den Kumpels. Längere Zeit auf engem Raum mit unbekannten Personen, ohne die Möglichkeit auszusteigen. Hier muss man ehrlich zu sich selbst sein, ob man das will und kann. Lässt man sich darauf ein, so wird man neben der Möglichkeit für „kleines Geld” besondere Segeltörns erleben zu dürfen, mit unvergessenen Tagen und Wochen auf See belohnt. Hat man dann, wie ich auf meinem diesjährigen Törn, noch das Glück mit einem tollen Skipper und Crew unterwegs zu sein hat man alles richtig gemacht. (Markus)

Day 8: 1000 Miles and one bird

We now sailed 1000 miles on the open ocean, away from the Caribbean Islands, heading North to North East, leaving Bermuda to our left. Getting up at 12 in the night for the night watch is hard, but is rewarded by the Milky Way, Jupiter and Saturn and by moderate winds and waves not as high as before . Not much animals did we see the last days, no dolphins or wales. But one bird is visiting us every day in the afternoon for an hour. I suspect the White Tailed Tropicbird uses our wind acceleration to easily fly 50 meters behind us, thus saving energy. Sometimes it even tries to land on our mast.

Day 7: Long Passages

During long passages things tend to get uncomfortable. The boat is rolling heavily, sailing on one side. To prevent falling, you always have to hold on to something. The boat is laden fällt and the cabins are packed with a lot of stuff that all tend to move leeward (windabgewandte Seite). Everything is salty or wet or both. The front cabin turns into an elevator, crashing down three to four meters in the waves. It feels like zero gravitation from time to time and sometimes I think about those stories I heard from sailors who so broke their ribs. However, the adventure of crossing the ocean, sailing the ship through wind and waves for days and weeks, a dream for many, is well worth a few uncomfortable moments.

Day 6: Good Wind but Squalls

The last days we had good North East or East wind 15-25 kn and more in squalls. Some of them with heavy rain and in the night we used radar to avoid at least thunderstorms (successfully). Sometimes we make 7 or 8 knots against the wind, close haul (hart am Wind) North to North East, but squalls are often followed by calms and winds are variable. Waves 3 m. Two reefs in the main (Großsegel) to be prepared for gusts. Only 8 hours motoring so far, so we have most of our diesel left, which is good. On Wednesday, we expect to enter the calm zone (Roßbreiten) between the easterly trade winds of the South and the westerly winds of the North. At this moment, the crucial part of the voyage begins. Thank you, Ivan, for providing us with valuable forecasts and weather routing advices!

Carribean and Pacific Sailing